初心忘るべからずって英語でなんて言うの?

友達が、今の環境になれてきて、浮かれているときに言いたいです。自分への言葉でもありますが。
male user icon
Ryoさん
2016/09/07 16:12
date icon
good icon

85

pv icon

47098

回答
  • Never forget the beginner's humility.

    play icon

  • Don' forget your first resolution.

    play icon

順序が前後しますが、2つ目に書いた Don't forget your first resolution.は英語のことわざです。これが「初心忘るべからず」の英語版(?)だとよく言われますが、その意味は

「最初に決めたことを忘れないように。(そうすれば成功する)」

という意味のようです。


しかし日本語の「初心忘るべからず」の「初心」は、

「初心者時代のびくびくした、謙虚な気持ち」

のことを言うので、英語の first resolutionとは違い、むしろhumility(謙虚さ)に当たります。


そこで、1つ目の

Never forget the beginner's humility.
(初心者の謙虚さを忘れてはいけない)

の方が日本語の意味を正しく示していることになります。
もちろん、Don't forget で始めてもOKです。


もっとも、日本語でこのことわざの「初心」を、「最初の決心、意気込み」の意味で使う人も多いので、その場の雰囲気でどちらかを使い分けてくださいね。.
回答
  • Always keep your mind as open as when you began.

    play icon

直訳すると、「いつでも気持ちを始めた時と同じくらい開けておく」となりますので、
「初心に返る」「初心忘るべからず」ということです。
when you beganの代わりに、it was in the beginningと言うこともできます。
Akiko Shibahara フリーランス通訳翻訳
good icon

85

pv icon

47098

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:85

  • pv icon

    PV:47098

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら