パクるって英語でなんて言うの?

アイデアをパクる 先輩のレポートをパクる 人のファッションをパクる など!
default user icon
MARIさん
2016/09/24 12:02
date icon
good icon

72

pv icon

27891

回答
  • to copy

    play icon

  • to be a copy cat

    play icon

▶️ to copy  「真似する、コピーする」 「コピーする、写し取る」というようなイメージで、「真似する、パクる」という意味でも使えます。 (例) I copied my friend's idea. 「友達のアイディアをパクった。」 ▶️ to be a copy cat  「真似っこする」 これはイディオムなので、よりカジュアルな響きです。 (例) Don't be a copy cat! 「真似っこすんなよ!」
回答
  • plagiarize

    play icon

悪いことが明らかで、「盗用する」という意味で言いたいときは plagiarize という言葉を使うことができます。
Reina Ueda さくらランゲージインスティテュート/代表 企業研修講師
回答
  • He always steals my idea!

    play icon

パクる=盗む、という強い表現を使うと、周りの人や相手に罪悪感を感じさせるニュアンスになります。パクられることを不快に思っているのなら、これぐらい強い語調でもいいと思います。 I hope it helps!
Yuki Ebihara TESOL Professional
good icon

72

pv icon

27891

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:72

  • pv icon

    PV:27891

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら