"He got decapitated"で良いのでしょうか?もう少し自然な言い方はありますか?
ご質問ありがとうございます。
「彼は強盗の罪により処刑場で首を落とされた」は英語で「Due to the crime of robbery, he was decapitated at the execution site.」と言います。
「He got decapitated」は間違えているわけではないですが、少し話し言葉っぽいです。
ですので、「he was decapitated」の方が自然だと思います。
ご参考になれば幸いです。