世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

煩わしいおばちゃん達とって英語でなんて言うの?

いつもは銭湯に行くのですが、今回は貸切サウナに行きました。なので、煩わしいおばちゃん達とサウナに入らずに済んだ。と講師に説明したかったのですが、文章が足りなかったのか、理解出来ていませんでした…
default user icon
Summerさん
2022/09/23 23:30
date icon
good icon

1

pv icon

1555

回答
  • I didn't have to sit in a sauna with a bunch of pesky old ladies.

    play icon

  • I didn't have to listen to a bunch of annoying old ladies in the sauna.

    play icon

この場合、次のように言えますよ。 ーI didn't have to sit in a sauna with a bunch of pesky old ladies. 「煩わしいおばちゃんたちとサウナに入らなくて済んだ」 pesky old ladies で「煩わしいおばちゃん達」と言えます。 pesky はハエや蚊などに対して使え、同じようにうるさい/うっとおしい人に対しても使えます。 ーI didn't have to listen to a bunch of annoying old ladies in the sauna. 「サウナ煩わしいおばちゃんの話を聞かずに済んだ」 annoying old ladies で「煩わしいおばちゃん達」とも言えます。 annoying で「うるさい・うざい・イライラさせる」という意味があります。 ご参考まで!
good icon

1

pv icon

1555

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:1555

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら