偶然、友達とまったく同じものを使っていることに気づいたときに
「お揃いのペンだね」「お揃いのスマホだね」
ご質問ありがとうございます。
・「We're twinning.」
「We're matching.」
=私達お揃いだね。
(例文)I have the same bag! We're twinning.
(訳)同じ鞄持ってるよ!私達お揃いだね。
(例文)Omg! We're matching.
(訳)あら!私達お揃いだね。
便利な単語:
twin 双子
お役に立てれば嬉しいです。
Coco
「お揃いだね」は次のような言い方ができますよ。
ーWe're matching, aren't we?
もし「お揃いのペンだね」と言うなら、次のように言えます。
ーWe have matching pens.
ーWe have the same pens.
ーWe both have the same pens.
ご参考まで!
友達と偶然にも同じアイテムを使っているとき、英語で「お揃いだね!」と伝えたい場合、"We're matching!" という表現が適しています。このフレーズは、「私たちはお揃いです」という意味で、一般的に服やアクセサリーが同じであることを指摘する際に使われます。
もし特定のアイテムに言及したい場合、「お揃いのペンだね」は "Hey, we have the same pen!" と言うことができ、「お揃いのスマホだね」は "Look, we have the same smartphone!" と表現できます。"same" は「同じ」という意味で、"pen" や "smartphone" はそのまま「ペン」や「スマートフォン」という意味です。
役に立ちそうな単語とフレーズ:
- identical (同一の、まったく同じの)
- twin items (お揃いのアイテム)
- twinning (お揃いであること、特にSNSで使われる用語)