世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

警察沙汰になるって英語でなんて言うの?

警察沙汰になってみんな指紋認証をさせられた。

default user icon
Naoさん
2022/10/06 04:49
date icon
good icon

11

pv icon

4869

回答
  • get into trouble with the police

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(^_^)
get into trouble with the police
「直訳: 警察の関わるもめごとに入ってしまう」
例)
Have you ever gotten into trouble with the police?
「警察沙汰とかなったことありますか?」

以上です。
少しでも参考になれば幸いです(^_^)

回答
  • police matter

  • It became a police matter, therefore everyone involved had to get their fingerprints authenticated.

ご質問ありがとうございます。

「警察沙汰になる」は英語で「police matter」と言います。

また、「警察沙汰になってみんな指紋認証をさせられた」と言いたいなら、そうすると、「It became a police matter, therefore everyone involved had to get their fingerprints authenticated.」という風に言えます。

ご参考になれば幸いです。

回答
  • to get in trouble with the police

  • to be involved in a police matter

「警察沙汰になる」ことは英語で次のように言います。
ーto get in trouble with the police
ーto be involved in a police matter

例:
We got in trouble with the police, so we all had to be fingerprinted.
「警察沙汰になって、みんな指紋を取られた」
to be fingerprinted「指紋をとられる」

ご参考まで!

good icon

11

pv icon

4869

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:4869

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー