犯人は逃走中って英語でなんて言うの?

警察とかが言うセリフです。
default user icon
( NO NAME )
2016/12/13 19:44
date icon
good icon

15

pv icon

12100

回答
  • The criminal is on the run.

    play icon

  • The convict is still at large.

    play icon

  • He/She/Name is a fugitive.

    play icon

to be on the run
to be still at large
は両方、逃走中の意味です。

犯罪者は以下の言葉でもOKです。
容疑者の意味ではありませんのでご注意ください。
・convict
・criminal
・culprit

"fugitive"はとても便利な言葉です!
「逃走中の犯罪者」(逃亡者、脱走者、放浪者、亡命者)
回答
  • He's still on the run

    play icon

He's still on the run
→(彼は)まだ逃走しています

"on the run" を使ってみました。
「逃走[逃亡]して」という意味です。


例)

Another suspect is still on the run.
〔WCBI-Oct 9, 2017 より〕

→逃走中の容疑者がもう一人います


参考になるといいです
ありがとうございました。
Takaya Suzuki ほんやく検定1級翻訳士
good icon

15

pv icon

12100

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:12100

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら