世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

警察沙汰になるって英語でなんて言うの?

警察沙汰になってみんな指紋認証をさせられた。
default user icon
Naoさん
2022/10/06 04:49
date icon
good icon

11

pv icon

3535

回答
  • get into trouble with the police

おっしゃられている内容は、以下のようにも表現できると思いました(*^_^*) get into trouble with the police 「直訳: 警察の関わるもめごとに入ってしまう」 例) Have you ever gotten into trouble with the police? 「警察沙汰とかなったことありますか?」 以上です。 少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
回答
  • police matter

  • It became a police matter, therefore everyone involved had to get their fingerprints authenticated.

ご質問ありがとうございます。 「警察沙汰になる」は英語で「police matter」と言います。 また、「警察沙汰になってみんな指紋認証をさせられた」と言いたいなら、そうすると、「It became a police matter, therefore everyone involved had to get their fingerprints authenticated.」という風に言えます。 ご参考になれば幸いです。
回答
  • to get in trouble with the police

  • to be involved in a police matter

「警察沙汰になる」ことは英語で次のように言います。 ーto get in trouble with the police ーto be involved in a police matter 例: We got in trouble with the police, so we all had to be fingerprinted. 「警察沙汰になって、みんな指紋を取られた」 to be fingerprinted「指紋をとられる」 ご参考まで!
good icon

11

pv icon

3535

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:11

  • pv icon

    PV:3535

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら