It has nothing to do with you, so it puts you in a bad spot if someone asks you about it.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIt has nothing to do with you, so it puts you in a bad spot if someone asks you about it.
「あなたには関係ないから、あなたに聞かれても困るよね」
to put someone in a bad spot で「人を不利な立場に置く・人を困らせる」
ご参考まで!
どう言う状況なのか、誰が誰に聞かれているという文脈なのかはっきり分からなかったのですが、
1つには、
I don't know how to answer the question.
「その質問にどう答えて良いか分からない」
と言えますし、
あるいは、もっと単純に、
I don't know how to say.
「なんと言っていいか分からない」
ということもできると思います。
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI