世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

あのスタッフ辞めさせて!といった。って英語でなんて言うの?

彼女はここにある服全部買うからあのスタッフ辞めさせて!といった。 She said " I will buy all clothes here, so let her quit"?
default user icon
Naoさん
2022/10/12 11:39
date icon
good icon

0

pv icon

203

回答
  • She said "I'll buy every piece of clothing in this store if you fire her."

    play icon

  • She said "if you promise to let her go, I'll buy all the clothes in this shop."

    play icon

この場合、次のように言うと良いですよ。 ーShe said "I'll buy every piece of clothing in this store if you fire her." 「彼女はこの店のすべての服を買うから、彼女をクビにしてと言った」 to fire someone で「人をクビにする」 ーShe said "if you promise to let her go, I'll buy all the clothes in this shop." 「彼女は彼女を辞めさせると約束してくれたら、この店の服を全部買うと言った」 to let someone go で「人を行かせる」=「人を解雇する」とも言えます。 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

203

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:203

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら