When I see beautiful models and actresses, I feel that I am nothing like them.
When I see beautiful models and actresses, I feel like I'm a different kind of human.
ご質問ありがとうございます。
上記の英訳では2番目の方が直訳だと言えます。辞書で調べると「人類」がraceに訳されているかもしれませんが、今回の「人類」に対してraceよりkind of humanの方が当てます。
1番目のI am nothing like themは「自分とは全然違う人だ」の英訳です。とても自然な言い方です。
ご参考になれば幸いです。
"When I saw beautiful models or actresses I thought that they were a different species to me."
"When I saw beautiful models or actresses I thought that they were a different species to me."
"When I saw ~" 「〜を見ても」
"beautiful" 「綺麗な」"pretty" も言えます。
"models or actresses" 「モデルや女優」
"I thought that they were~" 「〜と思っていた」
"a different ~" 「違う〜」
"species”「人種」
"to me" 「自分と」