お店で「こちらでお決まりですか?」は次のように言うと良いでしょう。
ーWould you like to take this?
「これを購入されたいですか?」
ーAre you happy with this?
「これに満足されていますか?」
例:
A: Would you like to take this?
「こちらでお決まりですか?」
B: Yes, I think I will.
「はい」
A: Okay then, I'll keep it for you at the counter.
「ではカウンターでお預かりしておきますね」
ご参考まで!
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
Would you like me to keep it for you?
とすると、『そちら[預かりましょうか?](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/54570/)』となります。
また、
May I keep it aside at the cash register for you?
では、『そちらレジにて預かりましょうか?』となり、
We will keep it aside at the cash register for you.
とすると、『レジにて預かりますね。』となります。こちらはお客様が店内で他の洋服を試着したいときなど、手に持っている購入予定の洋服をレジで預かりますねというようなニュアンスです。
役に立ちそうな単語とフレーズ
keep ~ aside ~を別にして取っておく
cashier レジ係
cash register レジ
参考になれば幸いです。