あの観覧車は床がガラス張りですごく怖いって英語でなんて言うの?

ガラス張りで下が透けて見える観覧車の説明をしたいのですが、なんと言えばいいでしょうか?
default user icon
( NO NAME )
2016/09/11 18:16
date icon
good icon

15

pv icon

7362

回答
  • The compartments on that Ferris wheel have glass floors, so it's really scary!

    play icon

観覧車を発明した人はGeorge Washington Gale Ferris Jr.という人なので、英語で彼の名字を使って「Ferris wheel」と言います。
Tim Young Machigai.com 主催
回答
  • That ferris wheel has cabins with glass floors, so it's really scary.

    play icon

  • That ferris wheel has glass-bottom cabins, so it's really scary.

    play icon

日本では、観覧車の人が乗るところを「ゴンドラ」と言いますね。英語でも gondolas と言いますが、他にもいくつかの言い方があります。
ここでは cabins を使いましたが、それ以外には capsules や passenger cabins また pods とも言います。

英訳1:cabins with glass floors で「床がガラス張りのゴンドラ」という意味になります。
「怖い」は、恐怖を感じる時に使う be scary が自然です。

英訳2:glass-bottom cabins「底がガラスでできたゴンドラ」と言うこともできます。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
good icon

15

pv icon

7362

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:15

  • pv icon

    PV:7362

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら