透明な床で下側が透けて見えるって英語でなんて言うの?
高層ビルの連絡橋の床が透明なガラス張りになっていて,下が見えるのでとても怖かった,と言いたいです.
回答
-
You can see through the floor of the building.
ご質問ありがとうございます。
「透明な床で下側が透けて見える」は英語でだいたい「On the transparent floor, you can see through the floor.」となります。文法的に間違っていませんが、「You can see through the floor of the building.」の方が良いと思います。
「the building」は「建物」という意味で、「高層ビル」が「the tall building」や「the skyscraper」と言います。「the building」の代わりに、その二つの言葉を言っても構いません。
例文:
It was terrifying because you can see through the floor of the tall building's connecting bridge.
高層ビルの連絡橋の床が透明なガラス張りになっていて,下が見えるのでとても怖かった。
ご参考になれば幸いです。