Due to the current low value of the Japanese Yen, I'm really hesitating traveling abroad.
Due to the current low value of the Japanese Yen, I'm really hesitating on traveling abroad since the lodging fees will be way too high.
ご質問ありがとうございます。
「円安の場合海外旅行へ行くことを躊躇しがちだ」は英語で「Due to the current low value of the Japanese Yen, I'm really hesitating traveling abroad.」と言います。
もし、理由として、「海外での宿泊費が高くつくため」と説明したいなら、そうすると、「Due to the current low value of the Japanese Yen, I'm really hesitating on traveling abroad since the lodging fees will be way too high.」になります。
ご参考になれば幸いです。
When the yen is weak, people tend to hesitate to travel abroad.
「円安の場合海外旅行へ行くことを躊躇しがちだ」というフレーズは、英語で「When the yen is weak, people tend to hesitate to travel abroad.」と言います。
"When the yen is weak" は「円安のとき」を意味します。
"people tend to hesitate" は「人々はためらいがちになる」を表現しています。"tend to" は「〜する傾向がある」という言い回しです。
"to travel abroad" は「海外旅行に行くこと」を示します。