私はいつ海外旅行に行くか悩んでいるって英語でなんて言うの?

いつ海外旅行に行くの?と聞かれました
default user icon
TAKAさん
2022/03/29 22:19
date icon
good icon

4

pv icon

554

回答
  • I'm debating on when I should go on a trip overseas.

    play icon

"私はいつ海外旅行に行くか悩んでいる" - I'm debating on when I should go on a trip overseas. - I'm wondering about when I should go on a trip abroad. - I'm thinking about when to go on a trip overseas. debate = 討論, 討議, 弁論, 論争 でも「悩む」と同じような感じで使われます。
回答
  • I'm worrying about when I will go abroad.

    play icon

  • I'm unsure about when I will go abroad.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「いつ」=when 「海外」=abroad 「旅行」=vacation, trip, holiday 「悩んでいる」=worry about, am concerned about, am unsure about worryingでは「心配している」の意味も含まれていますので、ただいつ行けるかが不明でしたら、unsureを提案します。 例文:I'm unsure about when I will go on vacation abroad. ご参考になれば幸いです。
Colaccino N DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I'm worried about when I will go abroad.

    play icon

  • I'm unsure about when I will go abroad.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 この表現をだいたいそのままで訳すことができると思います。 そうすれば、「I'm worried about when I will go abroad.」になります。 「worried」の代わりに「unsure」=「分からない」もよく使われるんですから、どっちでも使っても構いません。 例文: A:When will you travel abroad? いつ海外旅行に行くの? B:I'm unsure about when I will go abroad. 私はいつ海外旅行に行くか悩んでいる。 ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • I'm at a crossroads of when exactly I should travel overseas.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 何か悩んでる時、よく考えているけどまだ決まってないときであれば、「I'm at a crossroads」という表現を使えます。 この場合、「I'm at a crossroads of when exactly I should travel overseas.」と言えます。 「いつ海外旅行に行くの?」という質問に対して、答えできます。 ご参考になれば幸いです。
good icon

4

pv icon

554

 
回答済み(4件)
  • good icon

    役に立った:4

  • pv icon

    PV:554

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら