We ask you not to take pictures of the store itself, but if you are taking pictures of the food or drink you have in front of you, that would be alright.
ご質問ありがとうございます。
"We ask you not to take pictures of the store itself,"=「店そのものの写真は撮影しないよう私たちはお願いしています。」
"but if you are taking pictures of the food or drink you have in front of you,"=「でも、お手元にある食べ物や飲み物の写真を撮るのでしたら、」
"that would be alright."=「それは大丈夫です。」
ご参考までに。
We usually ask you not to take pictures of the restaurant, but if you are taking pictures of your food or drink on your table, that would be fine.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、
We usually ask you not to take pictures of the restaurant, but if you are taking pictures of your food or drink on your table, that would be fine.
とすると、『通常、レストランの写真を撮ることはお断りしておりますが、お客様のテーブルにある料理や飲み物であればかまいません。』と言えます。『テーブルの上のものであればいいですよ』という制約のあるニュアンスで伝えられますね!
役に立ちそうな単語とフレーズ
on the table テーブルの上に、卓上に
参考になれば幸いです。