世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

お手元の範囲であれば大丈夫ですって英語でなんて言うの?

「店内の撮影は可能ですか?」の質問に対して、 「店内の内観の写真はお断りしておりますが、料理やお茶などのお手元の範囲であれば大丈夫です」と伝えたいです。 基本的には写真撮影NGのレストランなので、全面的にokです!!という大々的な感じではなく、 特別に、、というニュアンスを出したいです。。
default user icon
RIEさん
2022/10/21 22:36
date icon
good icon

2

pv icon

1616

回答
  • We ask you not to take pictures of the store itself, but if you are taking pictures of the food or drink you have in front of you, that would be alright.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 "We ask you not to take pictures of the store itself,"=「店そのものの写真は撮影しないよう私たちはお願いしています。」 "but if you are taking pictures of the food or drink you have in front of you,"=「でも、お手元にある食べ物や飲み物の写真を撮るのでしたら、」 "that would be alright."=「それは大丈夫です。」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • We usually ask you not to take pictures of the restaurant, but if you are taking pictures of your food or drink on your table, that would be fine.

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 先のアンカーさんが丁寧に回答されていますので、ここでは他の例を挙げてみます。例えば、 We usually ask you not to take pictures of the restaurant, but if you are taking pictures of your food or drink on your table, that would be fine. とすると、『通常、レストランの写真を撮ることはお断りしておりますが、お客様のテーブルにある料理や飲み物であればかまいません。』と言えます。『テーブルの上のものであればいいですよ』という制約のあるニュアンスで伝えられますね! 役に立ちそうな単語とフレーズ on the table テーブルの上に、卓上に 参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1616

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1616

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら