「この書類って私が送ったものですよね?」は英語で「Was this document the one I sent?」と言います。元の日本語と違ってただ「この書類って私が送ったものですか?」というニュアンスが少し違う質問ですがビジネス場面でメールで何かを確かめたい時はそのような言葉遣いが自然です。
この書類って私が送ったものですよね?昨日の日付もついていますし。
Was this document the one I sent? It even has yesterday's date on it.
この場合、次のような言い方ができますよ。
ーIs this document the one I sent you before?
「この書類は以前私が送ったものですか?」
the one I sent you before で「私が以前あなたに送ったもの」
ーWas I the one who emailed you this document?
「この書類をあなたにメールしたのは私でしたか?」
「私」を強調するなら、Was I the one who ...? のように言うと良いですよ。
ご参考まで!