"Eventually, I got a fever."
"eventually" 「最終的に」
"I got a fever" 「熱が出ました」
"Then ultimately, I got a temperature."
"then ultimately" 「最終的に」"then finally" や "in the end" も言えます。
"I got a temperature" 「熱が出ました」
「熱」は "temperature" も呼びます。
"I got sicker and sicker then eventually, I got a fever."
「体調が悪くなっていって、最終的に熱が出た」
I started feeling ill and came down with a fever in the end.
この場合、次のような言い方ができます。
ーI started feeling sick and ended up with a fever.
「体調が悪くなっていき、最終的に熱が出た」
体調が悪なっていき、結果熱が出たということなので、to end up「最後には…になる」を使って表現すると良いでしょう。
ーI started feeling ill and came down with a fever in the end.
「体調が悪くなっていき、最終的に熱が出た」
to come down with a fever で「熱が出る」
体調が悪くなっていくという過程の結末として熱が出たとも言えるので、in the end「 最後には・結局」を使っても表現できます。
ご参考まで!