植物の特性を見極めて、適切な環境を与えるって英語でなんて言うの?
私はガーデニングが大好きです。
「植物の特性を見極めて、適切な環境を与えてあげます。それは子育てに似ています!」
見極めるはunderstandが適切ですか? 似ているはsimilarを使うのでしょうか?
回答
-
"Determine the characteristics of a plant then provide it the appropriate environment."
-
"understand ~"
-
"Identify ~"
"Determine the characteristics of a plant then provide it the appropriate environment."
"determine ~" 「〜を見極めて」
"the characteristics of ~" 「〜の特性」
"a plant” (一つ)「植物」"plants"(二つ以上) も言えます。
"provide ~" 「〜与える」
"the appropriate environment" 「適切な環境」
"to determine" 「見極める」の代わりに "identify ~" や "understand ~" もつかえます。