見極めが難しいって英語でなんて言うの?

彼が活躍できるか、見極めが難しい
株があがるか、見極めが難しい
このチームに将来性があるか、見極めが難しい

など、「見極めが難しい」は、どう表現すればいいでしょうか?
tenbinさん
2018/09/06 09:18

12

4021

回答
  • Hard to tell

どうなるか分からない、良いのか悪いのか分からない、見極めがつかないことは「Hard to tell」と言います。

「Hard to tell」は、「読みが難しい」と言うことで、不確定要素があることになります。

例文:
- It's hard to tell whether Abenomics is working or not
- It's hard to tell whether he is Japanese or Chinese
Julian Sushi Chef / English Teacher / Cyclist / Horseman

12

4021

 
回答済み(1件)
  • 役に立った:12

  • PV:4021

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら