世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

綿とポリエステルでは、布の触った感じが違います。触ってみてください。わかる?って英語でなんて言うの?

部下に触った感じで違いを見極めてほしい。
default user icon
TAKASHIさん
2016/07/11 18:15
date icon
good icon

12

pv icon

5506

回答
  • The texture of cotton and polyester is different. Please feel it. See?

    play icon

布の触った感じは、texture(手触り、肌触り、食感、歯ざわり)でオッケーです。触るは "feel" で、「わかる?」は "See?" や "Do you see?" で結構です。「ほらね?」という感じでしょうか。 ■英訳例の意味 The texture of cotton and polyester is different. Please feel it. See? (綿とポリエステルの手触りは違います。触ってみてください。ほらね?)
回答
  • "Cotton and polyester feel different to the touch. Go ahead and feel them. Can you detect the difference?"

    play icon

「布の触った感じが違います」は英語で "Cotton and polyester feel different to the touch"と言えます。「触ってみてください」は "Go ahead and feel them"または"Please try touching them"、「わかる?」は "Can you detect the difference?"や"Do you notice the difference?"と表現します。 したがって、指示全体を英語に訳すと "Cotton and polyester feel different to the touch. Go ahead and feel them. Can you detect the difference?" となります。
good icon

12

pv icon

5506

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:12

  • pv icon

    PV:5506

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら