英語が好き、だけど空回りする、具体的な勉強の仕方が全然わからないということを伝えたい時はなんといえばいいのでしょうか
「spinning your wheels」=車を運転して泥がある場所に入ってしまったら、タイヤが回っても前へ進めないこと。
「fruitless effort」= 一生懸命にやっても成功できない。<--> fruitful (有益な) effort
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
この場合の日本語を意訳してみました。
I don't know what exactly I should do to study English
what should I doは自分が具体的に何をすべきか、という意味で、これがわからない、という意味です。
I don't know what learning style would fit me.
fit〜は、〜に適する、という意味です。どんな学習スタイルが自分に適しているのかがわからない、という意味です。
語学の学習方法は沢山あるので、成功した人の例などを参考に、自分に適する方法をみつけることがまず先決ですね。具体的な目標を立てると、具体的な勉強方法も浮かぶかもしれません。応援してます。
回答したアンカーのサイト
英語教材を無料で共有できるウェブサイト「Instructor Note」