I went to see a chiropractor the other day and my pain has gotten much better.
After seeing a chiropractor yesterday, the level of pain in my back has decreased a great deal.
この場合、次のような言い方をすると自然な感じで良いでしょう。
ーI went to see a chiropractor the other day and my pain has gotten much better.
「先日整体師に見てもらって、痛みがかなり良くなった」
my pain has gotten much better で「痛みがかなり良くなる」
ーAfter seeing a chiropractor yesterday, the level of pain in my back has decreased a great deal.
「昨日整体師に見てもらった後、腰の痛みがすごく和らいだ」
the level of pain in one's ... で「…の痛みのレベル」
to decrease a great deal 「かなり減少する」
ご参考まで!
What a difference I've felt to my pain after visiting the chiropractor.
ご質問ありがとうございます。
痛みに関して、施術後、楽になりましたと言いたいなら、英語で「What a difference I've felt to my pain after visiting the chiropractor.」と言えます。
最初の「What a difference I've felt..」というのはだいぶ変わったと感じたら、このような表現を使えます。この文脈で適切だと思います。
ご参考になれば幸いです。