Teachers fail when they don't give their students the benefit of the doubt.
この場合、次のように言うのが自然かと思います。
ーTeachers fail when they don't give their students the benefit of the doubt.
「教師が生徒を信用しないなんて教師失格だ」
give someone the benefit of the doubt で「人を信用する」
ご参考まで!
It is unacceptable to be suspicious of a student without any apparent reason, and it is a failure as a teacher.
こんにちは!
ご質問ありがとうございます。
ご質問について、いくつか言い方が考えられますが、例えば、
It is unacceptable to be suspicious of a student without any apparent reason, and it is a failure as a teacher.
とすると、『はっきりとした理由もなく生徒を疑うなんて許されないし、先生として失格です
。』と言えます。
上記のように文章のはじめに、unacceptable 『容認できない』とか、unbelievable 『信じられない』等を使うとその後に続く to be suspicious of 文脈で『疑うなんて』というニュアンスを伝えられます。
参考になれば幸いです。
"生徒を疑うなんて、教師失格です"
- It's unbecoming of a teacher to doubt a student.
- You're a failure of a teacher to distrust a student.
- You are unfit to be a teacher to be suspicious of a student.
疑うなんて〜
- To doubt a student is unbecoming of a teacher.
- To distrust a student makes you a failure of a teacher.
- To be suspicious of a student makes you unfit to be a teacher.