恥ずかしくないって英語でなんて言うの?

教師は生徒が社会に出ても恥ずかしくないように指導した。これを英訳してください。
default user icon
( NO NAME )
2017/01/29 10:04
date icon
good icon

6

pv icon

8033

回答
  • so that they will become good/decent members of society

    play icon

The teacher educated his students so that they will become good/decent members of society.
教師は生徒が社会に出ても恥ずかしくないように指導した

→個人的な意見ですが、「恥」の文化が強い日本に対して、英語圏ではそのまで社会に適合しないことが「恥ずかしい」という感覚が薄いように思います。なので「恥ずかしい」と訳される”shy”"embbarrasing"などの単語はこのような文脈では適切ではないように思うのです。

なので英語の表現の場合は「立派な・まともな」社会人になれるようにという表現をご紹介してみました。

Rina The Discovery Lounge主催
回答
  • not embarrassing

    play icon

「恥ずかしくない」だけならnot embarrassingです。しかし質問に書いてある、「教師は生徒が社会に出ても恥ずかしくないように指導した。 」を自然な英語の表現を使って訳す場合は「The teacher educated the students so that they can become proud members of society.」のようにします。
英語では「恥ずかしくないように」よりは、「誇りの持てる」のような言い方をします。
good icon

6

pv icon

8033

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:6

  • pv icon

    PV:8033

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら