If you report that you were beaten, the police will have to take your statement.
ご質問ありがとうございます。
「take someone's statement」はそのまま使えませんが、「殴られたって通報すれば警察が調書を取るでしょう」は英訳すると「If you report that you were beaten, the police will have to take your statement.」という風になります。
ご参考になれば幸いです。
If someone hit you and you report it to the police, they should come and take your statement.
「殴られたって通報すれば警察が調書を取るでしょう」は英語で「If someone hit you and you report it to the police, they should come and take your statement.」と言います。「take someone's statement」はだいたい警察がやってくる行動です。
殴られたって通報すれば警察が調書を取るから安心して。
Don't worry, if someone hit you and you report it to the police, they should come and take your statement.