①○○ yen is very reasonable for the food and drinks.
②○○ yen is very reabonable when we think about the amount of the food and drinks.
maimaiさんへ
こんにちは。今回のポイントは、前置詞の for です。
別例から入りますと、
ex. He looks young【for his age】.【年齢の割に】若く見える
ex. The price was very good【for the location】. 【場所の割に】良い価格だった
・・・などと応用がきき、英会話で活躍する表現です。
今回紹介した英文では、
○○ yen is very reasonable for the food and drinks.
「○○ yen は、食べ物と飲み物の割に、安いね」という意味です。
(細かい補足説明)
※○○ yen is の部分は、500 yen is のように、単数形(be動詞は are
ではありません)で使います。500 yen を一つのかたまり、概念?として
捉えているからです。他例ですと、300 dollars is ... です。
※安いは cheap もありますが、「安かろう悪かろう」というネガティブな
イメージも含む単語です。今回の maimai さんのおっしゃりたい内容から
すると、reasonable がベターと判断しました(お求めやすい、という感じです)。
※ボリュームの割に、という箇所ですが、敢えて言うなら ... for the amount of the
food and drinks. とも言えますが、特に付けなくても、「その食べ物と飲み物の割に」
と言っていますので、大丈夫です。
※不思議ですが、food は s を付けると、「食品」(ex. frozen foods 冷凍食品 ) という
意味で使いますので、普通は、sをつけずに使います。
・・・以上、お役に立てますと幸いです。
maimaiさんの英語学習の成功を、心より願っております。
LLD外語学院 学院長 前川 未知雄
p.s. ちなみに、②の英文は、for~「~の割に」を仮に知らなかったとして
どんな表現ができるか試してみたものです。「食べ物と飲み物の量を考えた時に
○○ yen は非常に安い」という感じです。そうすると、極論を言いますと
for~ という表現を知らなくても、最も自然な表現かそうでないかは別として
なんとかニュアンスを伝えることはできるということも分かります。