Because I want to connect with a lot of people in the world and broaden my perspective
I want to connect with a lot of people in the world.
世界の沢山の人と繋がりたい
文法的に日本語とほぼ同じですね。世界の人というより世界にいる人のような表現になりますけどね。
視野=perspective
広い=broad/wide
広げる=to broaden
widenもありますが、widen one's perspectiveは言わないですね。
Because I want to connect with a lot of people in the world and broaden my perspective
世界の沢山の人と繋がり,視野を広げたいからです。
ご参考になれば幸いです!
"Because I would like to connect with many people around the world and broaden my horizons.""
"Because I would like to connect with many people around the world and broaden my horizons.""
"because ~" 「〜からです」
"I would like to ~”「〜したい」
"to connect with ~" 「〜と繋がり」
"many people”「沢山の人」
"around the world" 「世界に」
"broaden ~" 「〜を広げる」"expand ~" もつかえます。
"my horizons" 「視野」"world view" も言えます。
[視野を広げたい](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/117632/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。