世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

いつも用件がある時に限ってって英語でなんて言うの?

相手に電話を鳴らしていて電話に出るのを待っている時の独り言です。いつも用件ある時に限って電話に出ない!と不満を独り言を言う場合です。
default user icon
Summerさん
2022/12/08 17:58
date icon
good icon

2

pv icon

1316

回答
  • He can never be reached when I really need to reach him!

    play icon

  • She doesn't pick up the phone when I really need to talk to her!

    play icon

ご質問ありがとうございます。 ① "He can never be reached when I really need to reach him!"=「彼には絶対連絡が取れない、私が本当に彼と連絡を取りたいときに!」 ② "She doesn't pick up the phone when I really need to talk to her!"=「彼女は電話に出ない、私が彼女に本当に話さなければいけないときに!」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
回答
  • Whenever I need to talk to her, she never answers her phone.

    play icon

  • When I really need to speak with her, she doesn't pick up her phone.

    play icon

この場合、次のように言うと自然な感じで良いと思います。 ーWhenever I need to talk to her, she never answers her phone. 「彼女と話す必要があるときにはいつも、彼女は電話に出ない」 Whenever I need to talk to her, .. で「彼女に用事があるときに限って」を表現できます。 to answer one's phone で「電話に出る」 ーWhen I really need to speak with her, she doesn't pick up her phone. 「彼女とすごく話す必要があるとき、彼女は電話に出ない」 When I really need to speak with her, ... でも「彼女に用事があるときに限って」を言えます。 to pick up one's phone で「電話に出る」 ご参考まで!
good icon

2

pv icon

1316

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1316

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら