世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

AI講師ならいつでも相談可能です!

AI講師に聞く

(提案が)ピンとこないって英語でなんて言うの?

提案を受けた時に丁寧に断りたいです。「この映画見ない?」「うーん、あまりピンとこないなあ」ということです。 言い換えると、"I don't like it." "I'm not in the mood"を丁寧に言いたいということです。 ring a bellは「思い出した」という意味なのでたぶん違うと思います。
default user icon
Andyさん
2022/12/09 09:01
date icon
good icon

1

pv icon

954

回答
  • Hmm, I'm not so sure how good of a movie it is.

  • Hmm, I wasn't so convinced by the trailer.

  • Well, I don't think it's a bad idea, but...

ご質問ありがとうございます。 ①と②は映画に関する文脈で使えるフレーズですが、③は一般的に「ピンとこない」という場面でも使えます。 ① "Hmm, I'm not so sure how good of a movie it is."=「うーん、この映画がどれほど良いかあまり確信していないんだけど。」 ② "Hmm, I wasn't so convinced by the trailer."=「うーん、予告編ではあまり納得いかなかったんだけど。」 ③ "Well, I don't think it's a bad idea, but..."=「うーん、それは悪い提案ではないと思うけど、でも...」 ご参考までに。
Momo バイリンガル英語講師
good icon

1

pv icon

954

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:954

AI講師なら
いつでも相談可能です!

AI講師に聞く
anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー