この場合「遊ぶ」という言い方をしないで、次のように言うのが自然ですよ。
ーDo you come here often?
「ここにはよく来るの?」
ーDo you spend a lot of time here?
「ここでよく時間を費やすの?」
ーDo you frequent this place?
「ここによく来るの?」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
そうですね、Ryuさんは仰った通り、このシチュエーションで「play」は適切ではないです。
大人の「[遊ぶ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34912/)」は「play」より「hang out」の方が良いと思います。ただ、(友達と一緒に)時間を過ごすというニュアンスを持っています。
もっと複雑になるかもしれませんが、基本的にカジノに対して、「hang out」でも適切ではないので、その代わりに「時間を過ごす」の直訳を使いましょう。
そうすると、「Do you often spend a lot of time here?」という風に言えます。
また、別の自然な言い方を覚えたいなら、簡単に「Do you come here often?」で十分だと思います。
ご参考になれば幸いです。