だれか迎えに来る?って英語でなんて言うの?

ここにあなたを迎えに来る人はくる?と聞きたい時
female user icon
cocoさん
2018/10/04 04:09
date icon
good icon

8

pv icon

6785

回答
  • Is somebody going to pick you up here?

    play icon

  • Is somebody going to get you here?

    play icon

1) Is somebody going to pick you up here?
「誰かここに迎えに来る?」
pick 人 up で「人を車で拾う・車で迎えに行く」

2) Is somebody going to get you here?
「誰かここに迎えに来る?」
get には「捕まえる」という意味があり「迎えに来る」という時にも使えます。

ご参考になれば幸いです!
回答
  • Is somebody picking you up?

    play icon

  • Are you going to be picked up?

    play icon

  • Will somebody be coming to get you?

    play icon

質問ありがとうございます。
いろんな聞き方があります、いくつか載せますね!

❶ Is somebody picking you up?
(誰かあなたを迎えに来る?)

❷ Are you going to be picked up?
(あなたのこと誰か迎えに来る?)

❸ Will somebody be coming to get you?
(誰かあなたを迎えに上がるの?)

というニュアンスです。参考になれば嬉しいです!
回答
  • Will someone come and pick you up?

    play icon

  • Will someone come pick you up?

    play icon

  • Will someone come get you?

    play icon

「だれか迎えに来る?」は、

"Will someone come and pick you up?"

という表現を使うことも出来ます。

また、カジュアルに言う場合は"and"を省略して、

"Will someone come pick you up?" / "Will someone come get you?"

などと言ったりもします。


ご参考になれば幸いです。
good icon

8

pv icon

6785

 
回答済み(3件)
  • good icon

    役に立った:8

  • pv icon

    PV:6785

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら