世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

ここにはよく遊びに来るんですか?って英語でなんて言うの?

たとえばカジノなどの施設であった人に「よく遊びに来るんですか?」と聞きたいです。”play”だと幼稚なイメージがあるとのことですが、大人が使う「遊ぶ」という英語はどうなりますか?
default user icon
Ryuさん
2022/12/10 04:01
date icon
good icon

2

pv icon

1699

回答
  • Do you come here often?

  • Do you spend a lot of time here?

  • Do you frequent this place?

この場合「遊ぶ」という言い方をしないで、次のように言うのが自然ですよ。 ーDo you come here often? 「ここにはよく来るの?」 ーDo you spend a lot of time here? 「ここでよく時間を費やすの?」 ーDo you frequent this place? 「ここによく来るの?」 ご参考まで!
回答
  • Do you often spend a lot of time here?

  • Do you come here often?

ご質問ありがとうございます。 そうですね、Ryuさんは仰った通り、このシチュエーションで「play」は適切ではないです。 大人の「[遊ぶ](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/34912/)」は「play」より「hang out」の方が良いと思います。ただ、(友達と一緒に)時間を過ごすというニュアンスを持っています。 もっと複雑になるかもしれませんが、基本的にカジノに対して、「hang out」でも適切ではないので、その代わりに「時間を過ごす」の直訳を使いましょう。 そうすると、「Do you often spend a lot of time here?」という風に言えます。 また、別の自然な言い方を覚えたいなら、簡単に「Do you come here often?」で十分だと思います。 ご参考になれば幸いです。
good icon

2

pv icon

1699

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:1699

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら