いつもはついてこないのに今日は珍しく一緒に出かけたって英語でなんて言うの? 家族で出かける時祖母はついてきません。でも、今日は珍しく一緒についてきて出かける事となりました。その事を日記に書きたいのですが長い文章で、しかも使った事のない表現だとお手上げです。教えて下さい。
回答
My grandmother usually doesn't join us, but today, we all went out together.
My grandma seldom/rarely comes with us, but today, the whole family (including her) went out together.
祖母 という感じでしたらgrandmother が適切かと思いますが、一応口語のgrandma (おばあちゃん といった感じ)もご紹介しますね。
いつもはついてこないのに は
usually を否定文で使うか(例文1)、「めったに~しない」というseldom やrarely を使います。
(seldom やrarely を使った文は、一見肯定文ですが、意味的には否定文になるのにご注意!)
ついてくる というのは、加わる という意味の join をよく使いますが、come with ~でもよいですね。
today は、この場合、「いつもは違うけれど、今日は」と言っていますので、強調になるよう、2つ目の節の最初の方に持ってきた方がよいです。
(反対に、特に強調するつもりがなかったら、文の最後が自然です...が、日本語につられて、文の最初に持ってきてしまう方が多いです…)
出かける は go out ですので、過去形のwent out になります。
ちなみに例文2の the whole family (including her) の部分は、彼女(祖母)を含んだ家族全員が という意味になりますが、かっこ部分は特につけなくてもよいでしょう。
(the whole 全体の include 含む )
ご参考まで。
回答
It's rare for my grandmother to come with us.
おっしゃられている内容は以下のようにも表現できると思いました(*^_^*)
It's rare for my grandmother to come with us.
「祖母が私たちと一緒について来るのは珍しい」
It is rare for 人 to Vで「人がVするのは珍しい」の意味です。
例:
It's rare for Mary to wear a skirt.
「メアリーがスカートをはいてるのは珍しい」
以上です。
少しでも参考になれば幸いです(*^_^*)
★★大阪カフェレッスン英会話講師KOGACHI