ヘルプ

ここ来たことありますか?って英語でなんて言うの?

一緒に出かけて、出かけ先に来たことがあるか聞く時。
( NO NAME )
2017/01/23 11:58

87

47375

回答
  • Have you ever been here?

「~したことがありますか」は
Have you ever~(~は動詞の過去分詞)
と言います。

「~へ行ったことがありますか」は
Have you ever been to~です。

今回のケースは「ここに」がhere(副詞)なので
toはつけずにHave you ever been here?
になります。

参考になれば幸いです。
回答
  • Have you been here before?

  • Is it your first time here?

一般的な言い方は1ですが、2もよく使います。

first time で「今回は初めてですか?」というニュアンスになるので、この場合は、「ここに来たのは(あなたにとって)初めてですか?」になります。
David Thayne エートゥーゼット英語学校代表
回答
  • Do you recognize this place?

recognize「分かる・認識する」という動詞を用いて
Do you recognize this place?
「この場所が分かりますか?(見覚えがありますか?)」
のように聞く方法もあります。

これは写真などを見ながら
「この場所知ってる?」
というようなニュアンスでも使えます。

Do you recognize this place?
「この場所分かる?」
Yes, I've been here/there once.
「うん、前に一度来た/行ったことあるよ」


場所だけでなく、ある人に会ったことがあるかどうかを尋ねる場合などにも、
Do you recognize him?
「彼のこと分かる?(見覚えある?)」
Off course, he is my brother!
「もちろん、僕の弟だよ!」
のようなやり取りで使うこともできます。


ご参考になれば幸いです。
回答
  • Have you been here before?

Naoki さんの例文の、ever(今までに)の代わりに before (以前に)を使って、
「以前にここに来たことがありますか?」とすることもできます。

動詞を変えれば、何にでも使えます。

Have you done that before?
(それをしたことはありますか?)

Have you seen the film before?
(その映画を見たことはありますか?)

お役に立てれば幸いです。
Mutsumi 英語講師
回答
  • Have you been here before?

こんにちは。
様々な言い方ができると思いますが、例えば下記のような表現はいかがでしょうか:

・Have you been here before?
「ここにきたことありますか?」

before は「以前」というニュアンスを持つ英語表現です。

例:
Have you been here before? No? It's my first time too.
ここきたことありますか?ない?私も初めてです。

ぜひ参考にしてください。
Erik 日英翻訳者

87

47375

 
回答済み(5件)
  • 役に立った:87

  • PV:47375

アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら