"First, let's get the books out of the way then put the snacks down."
"let's move the books out of the way first and then put the snacks down."
"First, let's get the books out of the way then put the snacks down."
"first" 「まずは」
"let's ~" 「〜しよう」
"get ~ out of the way" 「〜をどけて」
"the books" 「本」"the textbooks and notebooks" 「テキストやノート」も言えます。
"then ~" 「その後〜」
"put the snacks down" 「おやつを置く」
"let's move the books out of the way first and then put the snacks down."
"move ~ out of the way" 「〜をどけて」
[どけて](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/33501/)についてもっと詳しく知りたい方はクリックしてください。
First off, let's scoot our textbooks and notebooks over to the side so we can place the snacks.
ご質問ありがとうございます。
もし、「scoot A over to B」を覚えたいなら、下記の英文通りになります。
First off, let's scoot our textbooks and notebooks over to the side so we can place the snacks.
最初は「First off」は「[まず](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/45368/)」という意味です。そして、zoroさんを使いたい表現「scoot A over to B」にしました。この場合、「let's scoot our textbooks and notebooks over to the side」になりました。
最後に「so we can place the snacks.」は「おやつを置こう」とい意味です。
ご参考になれば幸いです。
Can you move your textbooks over a bit, so we can put some snacks on the desk?
to scoot over という表現は相手にちょっと詰めてもらいたい時に使うのが一般的で、物に対して使えないわけではないですが、そこまで一般的な言い方ではないです。
ーCan you scoot those textbooks over to the side of the desk, so I can put a few snacks there?
「おやつを置けるよう、そのテキストを机の端にどけてくれない?」
この場合、私なら次のように言います。
ーCan you move your textbooks over a bit, so we can put some snacks on the desk?
「机にお菓子を置けるよう、ちょっとテキストをどかしてくれない?」
to move ... over a bit で「…をちょっと動かす・移動させる」
ご参考まで!