in the future, i want to work at travel agency.と、i want to work for travel agency. どちらがより自然な英語でしょうか? work at と work for または work in などのニュアンスの違いが分かりません。
「work at」と「work in」は基本的に「場所」を指します。
I want to work in Tokyo.
I want to work at the library.
ご質問のような「旅行会社で働く」という表現には、場所ではなく「所属」の意味が含まれますので、「work for」を使います。「銀行で働く」とか「DMMで働く」とかも、同じように for を使います。
If you say, 'work for,' you will be talking about a company or an individual.
"I work for Ford."
"I work for Mr Johnson."
If you want to talk about the place where you work, you can use 'in.'
"I work in a supermarket."
"I work in the Ford factory."
'At' is sometimes interchangeable with 'in':
"I work at the factory."
"I work at the supermarket."
If you want to talk about the products you deal with, you use 'in.'
"I work in marine conservation."
"I am in agriculture."
"I am in politics."
work for,' を使えば、その会社か、または個人に対して働いているという意味です。
"I work for Ford."
フォードで働く。
"I work for Mr Johnson."
ジョンソンさんの元で働く。
働いている場所を言及したい場合、
"I work in a supermarket."
スーパーで働く。
"I work in the Ford factory."
フォードの工場で働く。
'At'が時としてinの代わりに使われることがあります。
"I work at the factory."
工場で働く。
"I work at the supermarket."
スーパーで働く。
扱っている製品や業界を述べたい場合は、inを使います。
"I work in marine conservation."
海上保護で働いているんだ。
"I am in agriculture."
農業で働いています。
"I am in politics."
政界で働いています。
"Some day " I will work in the travel industry."...I have my heart set on it!"
"Some day" is a generally vague term for..." at some unknown time in the future"
"Some day my Prince will come..." We only know, are convinced it will happen:-)
but we do not know exactly when...so we employ a "go to expression.."
And in this case its..."Some day I will get a job /work in the travel industry"
"Some day"とは一般的に使われる曖昧な" at some unknown time in the future"
(いつか分からない将来)の事です。
"Some day my Prince will come..."(いつか王子様が~)
いつか起こると信じている事だけが分かっています:-)
でも、実際にいつかは分からない…なので"go to expression"(言い回しを使う)…
この場合
"Some day I will get a job /work in the travel industry"
(いつか、旅行関係の仕事に就きます)
"I want to work as a travel agent in the future."
This explains that in the future you want to be a travel agent.
"I want to work for a travel agency. "
This explains to the person the type of company you want to work for.
"Work At"
Is used to explain the place
- I work at a school/shop/travel agency.
"work for" Is used to describe the company or person who you work for or is your boss. I work for Emirates airlines/ I work for my uncle.
"Work in" Can be used to describe the place or industry you work in. I work in medicine/ I work in a shop/airport.
"I want to work as a travel agent in the future."
これは、将来トラベルエージェントになりたい、という意味です。
"I want to work for a travel agency. "
これは自分の働きたい職種を相手に説明する言い方。
"Work At"
これは、場所を説明するのに使います。
"work for"
これは、会社または、上司や雇用者に使います。
例:
I work for Emirates airlines.
I work for my uncle.
「Emiratesで働いている。」
「おじさんのところで働いている。」
"Work in" 自分の働いている場所、業界を表すのに使われます。
例:
I work in medicine.
I work in a shop/airport.
「医療業界で働いてる。」
「店/空港で働いている。」
examples
"I want to work in the travel industry"
or
"I would like to be a travel agent"
or
"I would like to work in travel in the future"
"I want to work in the travel industry"
旅行会社で働きたい。
"I would like to be a travel agent"
旅行代理店で働きたい。
"I would like to work in travel in the future"
将来、旅行関連で働きたい。
For', 'at', and 'in' are all prepositions which are often used in sentences, depending on the message the person using them wants to convey. In an employment context, you may use the preposition 'for' to mean 'employed by' such as a company. You may use the preposition 'in' to mean inside something such as a building, a shop or a bar. You may use the preposition 'at' to mean a location such as a filling station.
So, you may say:
I want to work for a travel agency in the future.
or
I work in a shop.
or
I work at a filling station.
"For","at","in"は前置詞として文章中に使われます。
どれを使うかは文章の内容によります。
「働きたい」ということを伝えたい場合、「雇用関係にある」ことを示唆するために”for"を使うとよいでしょう。
”in"(~の中)はビルやお店、バーの中で働いている、というように場所を表すときに使えます。
"at"(~で)はより細かく、「どこの部署・セクション」で働いているのかを表すことができます。
I want to work for a travel agency in the future.
(将来旅行会社で働きたい・雇われたい)
I work in a shop.
(店舗で働いています。)
I work at a filling station.
(保管部署で働いています。)