遠くからでもナイターの明るい光が見える。プロ野球の試合が行われているはずだ。
この「You」は、会話の相手だけではなく、「人が」「誰でも」とかという意味です。英語でよくこの「you」を使います。
回答したアンカーのサイト
Machigai Podcast
「ナイターのライト」は floodlight(投光照明)、「ナイター」はnight game, nighter と言えば伝わります。
英訳1:I'm pretty sure ...は「…のはずだ(…だと確信している)」という意味で会話でもよく使われます。
英訳2:in progressは「進行中で」
英訳3:there must be ...「…があるに違いない」
その他の言い方:
- I know there's a game tonight at the stadium because I can see the lights.
回答したアンカーのサイト
エートゥーゼット英語学校