ナイターのライトがよく見える。プロ野球をやっているに違いない。って英語でなんて言うの?
遠くからでもナイターの明るい光が見える。プロ野球の試合が行われているはずだ。
回答
-
You can see the lights from a long distance. There's no doubt there's a pro baseball game going on.
この「You」は、会話の相手だけではなく、「人が」「誰でも」とかという意味です。英語でよくこの「you」を使います。
回答
-
I can see the floodlights in the stadium. I'm pretty sure there's a game going on right now.
-
The floodlights are on at the stadium, so I know there's a night game in progress.
-
I can see the floodlights in the stadium, so there must be a night game right now.
「ナイターのライト」は floodlight(投光照明)、「ナイター」はnight game, nighter と言えば伝わります。
英訳1:I'm pretty sure ...は「…のはずだ(…だと確信している)」という意味で会話でもよく使われます。
英訳2:in progressは「進行中で」
英訳3:there must be ...「…があるに違いない」
その他の言い方:
- I know there's a game tonight at the stadium because I can see the lights.