My girlfriend is debating whether she should break up with her boyfriend or not.
My girlfriend is thinking about ending her relationship with her boyfriend.
この場合、次のような言い方ができます。
ーMy girlfriend is debating whether she should break up with her boyfriend or not.
「私の友達は、彼氏と別れるかどうか悩んでいる」
to debate whether .. or not で「…かどうかで悩む」
to break up で「別れる」
ーMy girlfriend is thinking about ending her relationship with her boyfriend.
「友達は彼氏と別れようかと考えている」
to end one's relationship with ... で「…との関係を終える」=「…と別れる」
ご参考まで!
ご質問ありがとうございます。
「別れるかどうか迷ってる」は英語で「Unsure whether to break up or not.」と言います。
また、文脈で「友達が彼氏と別れる[かどうか](https://eikaiwa.dmm.com/uknow/questions/78247/)で迷ってるんだよね〜」と言いたいなら、そうすると、「My friend is unsure whether to break up or not with her boyfriend.」という風に言えます。
ご参考になれば幸いです。