I don't regret declining acceptance from A and coming here instead
I don’t regret that I have declined A and come here. で伝わります。
ですが、declineは一般的にオファー、内定などに対して使いますので、
declined acceptance (入学許可) from A
にしました。
また、insteadをつけなくても通じますが、
つけるとAに行く代わりに、という意味が何となくより分かりやすくなります。
→
I don't regret declining acceptance from A and coming here instead.
私はA大学を辞退してここに来たことを後悔していません。
ご参考になれば幸いです!
I don't regret turning down A university to come here.
「私はA大学を辞退してここに来たことを後悔していません」
- I don't regret turning down A university to come here.
I don’t regret that I have declined A and come here.
-> 一応伝わりますよ。でも少し直しましょう。
->>I don't regret declining A university and coming here (instead).