申し出って英語でなんて言うの?
迎えに来てくれるという彼の申し出を断ったことを後悔しています。有り難い申し出だったのに。
回答
-
offer
-
proposal
申し出は「offer」になりますね。「proposal」も使えますがこちらは提案の方に近い言葉ですね。
例文:
I regret turning down the offer to have him come and pick me up(彼の迎えの申し出を断ったのを後悔してる)
回答
-
offer
「申し出」は英語で「offer」と言います。
「offer」を使った例文を見てみましょう。
I regret turning down his offer to come pick me up.
迎えに来てくれるという彼の申し出を断ったことを後悔しています。
I rejected the job offer.
仕事の申し出を断った。
I wish I had accepted his offer to come pick me up.
迎えに来てくれるという彼の申し出を受ければよかったのに。
ぜひご参考にしてみてください。