〜してもらうために来たって英語でなんて言うの?

どうやって答えればいいのか分かりません。例えば、私はスピーキング能力を彼に見てもらうために家に来た。 彼は彼女に採点してもらうためにここに来た。
default user icon
jjさん
2019/04/05 15:24
date icon
good icon

1

pv icon

2753

回答
  • You are here to do ○○ for me.

    play icon

  • I asked you to come here to do ○○ for me.

    play icon

ご質問ありがとうございます。

1)の訳は、「あなたは私のために○○するためにここにいます。」となります。
少しだけ偉そうな感じがしてしまいますよね。

2)は、「あなたを呼んだの/頼んだ/お願いしたのは、私のために○○をしてほしいからです。」
こちらのほうが角がとれた言い方です。


ご参考になれば幸いです。
good icon

1

pv icon

2753

 
回答済み(1件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:2753

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら