世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「私はA大学を辞退してここに来たことを後悔していません」って英語でなんて言うの?

I don’t regret that I have declined A and come here. で伝わりますか?
default user icon
Tさん
2022/12/19 21:54
date icon
good icon

1

pv icon

969

回答
  • I don't regret declining acceptance from A and coming here instead

I don’t regret that I have declined A and come here. で伝わります。 ですが、declineは一般的にオファー、内定などに対して使いますので、 declined acceptance (入学許可) from A にしました。 また、insteadをつけなくても通じますが、 つけるとAに行く代わりに、という意味が何となくより分かりやすくなります。 → I don't regret declining acceptance from A and coming here instead. 私はA大学を辞退してここに来たことを後悔していません。 ご参考になれば幸いです!
回答
  • I don't regret turning down A university to come here.

「私はA大学を辞退してここに来たことを後悔していません」 - I don't regret turning down A university to come here. I don’t regret that I have declined A and come here. -> 一応伝わりますよ。でも少し直しましょう。 ->>I don't regret declining A university and coming here (instead).
good icon

1

pv icon

969

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:1

  • pv icon

    PV:969

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら