I work in shifts so it doesn't matter if it's a weekend or a weekday.
▶️ I work in shifts so it doesn't matter if it's a weekend or a weekday.
「シフト制だから週末だろうが平日だろうが関係ない。」
・I work in shifts
これは「シフト制で働く」を意味します。シフト制は職場でのスケジューリング方法の一つで、一日の労働時間をいくつかの固定した「シフト」に分割するものです。
・so it doesn't matter if it's a weekend or a weekday
「だから、週末であろうと平日であろうと関係ない」と表現しています。「It doesn't matter」は「関係がない」または「問題ではない」を意味し、一般的な言い方で、特定の事柄の価値や影響を否定するときによく使われます。
▶️ I'm so jealous you can get off on weekends.
▶️ I'm so jealous you don't have to work on weekends.
「週末休めるなんて羨ましい。」
・I'm (so) jealous.
「羨ましい」
・get off on...
「〜に休みを取る」
土日は Saturday and Sunday と言ってもいいですが長いので a weekend/weekends などということが多いと思います。
We work in shifts, so it doesn't matter if it's a weekday or a weekend. I wish I could get weekends off.
We have shifts at work, so there's no difference if it's a weekday or a weekend. I envy people who get weekends off.
We work in shifts at my job, so the day of the week doesn't matter. I envy people who get Saturdays and Sundays off.
英訳1:「シフト制働いているから、平日だろうが週末だろうが関係ない。週末休みだったらいいのになあ」
英訳2:「仕事はシフト制だから、平日だろうが週末だろうが違いはありません。週末休みの人がうらやましい」
*envy「…をうらやむ」
英訳3:「私の仕事はシフト制だから、曜日は関係ない。土曜と日曜に休める人がうらやましい」
「土日休み」を表す表現には以下のようなものがあります:
- Saturdays and Sundays off
- weekend off
- don't work on weekends
- don't work on Saturdays and Sundays
その他の言い方:
- We have a shift system at my job, so it makes no difference what day of the week it is. I wish I could have my weekends off.
- We work in shifts, so it doesn't matter what day of the week it is. People who get weekends off have it good.
Because it's shift work, it makes no difference whether it's weekdays or weekends.
shift workはシフト制です。
makes no differenceは同じこと、変わらないという意味です。
AだろうとBだろうとはwhether A or Bがよいでしょう。
平日はweekdaysといいます。
これをあわせると
Because it's shift work, it makes no difference whether it's weekdays or weekends.
となります。