二日連続の休暇があると、心身の疲れがとれるって英語でなんて言うの?

休暇の話題です。 全ての労働者が土日休みではないのが実情です。 土日に休めなくても、平日に二日連続の休みがあれば、心身の疲れが取れて、また仕事に臨めます! この内容を英語で言いたいです!
default user icon
Tomokoさん
2021/02/26 23:59
date icon
good icon

2

pv icon

2274

回答
  • When I can rest for two consecutive days, my mind and body feel rested.

    play icon

  • When I can rest for two consecutive days, I feel rested.

    play icon

ご質問ありがとうございます。 「二日連続」=「two consecutive days」や「two days in a row」 「休暇」=「(have) a holiday」 「あると」=「when」 「心身」=「mind and body」 「疲れ」=「tiredness」 「とれる」=「are taken」 直訳すれば、「When I have a holiday for two consecutive days, the tiredness of my mind and body are taken.」となります。もちろん、この言い方は文法的に間違っていませんが、もっと自然な表現はあります。 「When I can rest for two consecutive days, my mind and body feel rested.」 主語は自分なので、代名詞の「I」を使います。「休暇」=「(have) a holiday」の代わりに「rest」を言いましょう。 あとは「mind and body」の代わりに、ただの「I」を言っても構いません。 「When I can rest for two consecutive days, I feel rested.」 ご参考になれば幸いです。
Jordan B DMM英会話翻訳パートナー
回答
  • You can take a load off if you have two days off in a row.

    play icon

「二日連続の休暇があると、心身の疲れがとれる」は英語で「You can take a load off if you have two days off in a row.」と言います。「take a load off」は比喩的にかなり重いものを下すような表現ですので、疲れが取れるというニュアンスがかなり入っています。 土日が仕事があっても、平日にでも二日連続の休暇があると、心身の疲れがとれる。 Even if you have work on the weekend, you can take a load off if you have two days off in a row.
Adrian C DMM英会話翻訳パートナー
good icon

2

pv icon

2274

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:2

  • pv icon

    PV:2274

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー

ご利用にはDMM.comのログインが必要です

無料会員登録はこちら