世界とつながるオンライン英会話 DMM英会話

「するように」ではなく「するままに」って英語でなんて言うの?

asを日本語のニュアンスの「~のようにする」ではなく「~の通りに/ままにする」の意味で使えますか?例えばShe told the truth as she saw/understood itという文を事実を「見たままに語る」とか「理解したとおりに語る」という意味で使えますか(「見たように語る」では意味的におかしいので)
default user icon
wataruさん
2022/12/20 12:33
date icon
good icon

0

pv icon

1212

回答
  • just as it happened

    play icon

こんにちは! ご質問ありがとうございます。 ご質問について、例えば、 She told the truth just as it happened. とすると、『彼女は真実をありのまま話した。』となり、ご質問にあるようなニュアンスで伝えることができます。 役に立ちそうな単語とフレーズ as ~のように、~のとおりに、~と同じくらい、~につれて tell someone as it is 人にありのままを話す as it is そのままに 参考になれば幸いです。
回答
  • She told the truth as she saw/understood it.

    play icon

  • She told the truth the way she saw/understood it.

    play icon

as には「〜のままで・ままに」という意味があるので、 ーShe told the truth as she saw/understood it. 「彼女は見たままに/理解した通りに事実を語った」 のように言うことができますよ。 または次のように言っても、同じ意味になります。 ーShe told the truth the way she saw/understood it. 「彼女は見たままに/理解した通りに事実を語った」 ご参考まで!
good icon

0

pv icon

1212

 
回答済み(2件)
  • good icon

    役に立った:0

  • pv icon

    PV:1212

anchor ranking icon
アンカーランキング
  • 週間
  • 月間
  • 総合
menu icon
メニュー
無料会員登録はこちら