main body等で紹介されていることが多いですが、「レフィル」に対して「容器」だけ買いたいわけではなく、全部揃っている「本体(日本語の本体は2つの意味があり、PCなどは主要部分=本体ですが、シャンプーなどは全部揃った製品そのものを「本体」と言います)を商品名やカテゴリー名を言わずに「本体とレフィル両方のセット」のように言う場合どう言いますか?
The set includes both the container and its content.
ご質問ありがとうございます。
"The set includes both the container and its content"=「容器とそのレフィル両方を含むセットです。」
レフィルを*content*=「内容」と訳しましたが、*refill*ということも可能です。注意点として、英語では*refill*を動詞としても使われていることです。(*Can you refill this water bottle?*=「この水筒をまたいっぱいにしてくれる?」
ご参考までに。